Translation of "potevi venire" in English


How to use "potevi venire" in sentences:

Potevi venire pure un po prima, a darmi il cambio.
You could have showed up a little earlier.
Potevi venire per la mungitura anche se non volevi dormire.
If you don't care where you sleep, you could at least come back for the milking.
Non potevi venire alla festa di quella povera ragazza?
Can't you even turn up for that poor girl's birthday party?
Mi chiedesti se potevi venire qui.
When you asked me if you could come out here... what did I tell you?
Potevi venire a fare pipì intorno alla mia scrivania!
You might as well have just come in and peed around my desk!
Beh, pensavo che potevi venire a casa mia per cena.
Well, I was thinking maybe you'd come over to my house for dinner.
Potevi venire a letto, fingere di avere un matrimonio felice.
You could come to bed at night! Pretend we have a happy marriage!
Potevi venire da me, bambina mia.
I wish you'd have come to me, dear child.
Sì, be', tu non potevi venire da me.
Yeah, well. I didn't think you could get to me.
Sei stato dentro per 10 anni, potevi venire a casa prima!
Come in here. You haven't been out for 10 years. Where've you been all day?
Ho promesso a Xander che potevi venire in America.
I promised Xander you could go to America.
E non potevi venire da me?
Can't you come and talk to me?
Che se ti andava potevi venire.
That you could come, if you felt like it.
Ho chiesto se potevi venire. Ha detto che va bene. Anche a lei va bene.
I asked him if you could come and he said it's fine, and she said it's fine.
Arlene mi ha detto che non potevi venire.
Arlene told me you couldn't make it.
Il dottore ha detto che potevi venire, ma è meglio se ti riposi, ti riprendi un po'.
The doctor said you could come with us, but I reckon more bed rest won't hurt you, get your strength back. Then I'll find you a better spot,
George Michael, avevi detto che non potevi venire a messa perche' dovevi lavorare e ora nemmeno lo fai?
George Michael, you said that you couldn't come to church... because you were working, and now you're doing neither?
Si', e io mi sono divertita a spiegare ai Cohen che non potevi venire perche' eri in spiaggia a parlare con un qualche surfista.
Well, I had fun explaining to the Cohens that you couldn't make dinner because you were off romping on the beach with some surfer guy.
Ho pensato, magari potevi venire e stare da noi.
I thought, maybe you could come and stay.
perchè pensavo che potevi venire potrei preparare la cena
'Cause I was thinking maybe you could come over, and I could cook us some diner.
Non ho detto che potevi venire.
I didn't say you could come here.
Ti diro' tanto... non potevi venire piu' altamente raccomandato.
I'll tell you this much-- you couldn't come more highly recommended.
Ehm, dato che tu non potevi venire dagli hot dog, ho portato loro da te.
Uh, since you couldn't come to the hot dogs, I'm bringing them to you.
Quindi sei venuta qui per dirmi che non potevi venire qui?
So you came here to tell me that you can't come here?
Ho capito che non potevi venire da me, cosi' sono venuto io da te.
Well, I figured that if you couldn`t come to me, l`d come to you.
Visto che non potevi venire al lago Tahoe, ho deciso di venire da te.
Since you couldn't come to Lake Tahoe, I decided to come to you.
Non potevi venire alla festa, cosi', abbiamo portato la festa da te.
You couldn't come to the party, so we brought the party to you.
Avevi detto che tanto non potevi venire a prendermi, perciò... beh... e per che ora sarai a casa?
You said you couldn't pick me up at the airport. So... Well, do you know when you'll be home?
Ciao... volevo solo sapere se potevi venire prima per il nostro pigiama party, stasera.
Hi, just wanted to see if you could come over early for our playdate tonight.
Almeno potevi venire prima da me.
Least you could have done is come to me first.
Chi ti ha detto... che potevi venire qui... E richiedere un incontro?
Who told you you could come up here... and ask for a sit-down?
Ti avevo detto che non potevi venire.
I told you we can't be here.
Peccato che tu sia a Baja, potevi venire con me.
It's too bad you're in Baja or you could come with.
Se qualcosa non andava, potevi venire da me in qualsiasi momento, ero qui per aiutarti.
If you had a disagreement, you could've come to me. Every step of the way, I was here to help you...
Mi chiedevo quando potevi venire qua.
Just wondering when you're gonna be coming over.
Non volevo comprare due biglietti per Parigi per poi scoprire che non potevi venire.
I didn't want to buy two tickets to paris And then find out you couldn't go. Oh, my god.
Potevi venire a stare da me.
You could have moved in with me.
E visto che si sentiva in colpa per come mi ha trattato Ihab... gli ho chiesto se potevi venire anche tu.
He felt bad about Ihab pushing me around, so I asked him if you could come, too.
Beh, potevi venire a casa e dirlo a me.
Yeah, well, if you would've came home and told me.
Chi ti ha detto che potevi venire qui?
Now, who said you could come here?
Beh, volevo sapere se potevi venire a casa mia stasera e provare delle battute con me.
Well, I wanted to see if you could come over to my house tonight and run lines with me.
Se ti... serviva qualcosa, non potevi venire da me, invece di ricorrere a questo?
If there was... something you needed, couldn't you have come to me first instead of resorting to this?
Mi hai detto che potevi venire solo stasera.
You said you could only come this afternoon?
Non ti avevo detto che potevi venire.
I didn't tell you you could come here.
Se fosse cosi', non ti avrei detto che potevi venire.
If he were, I wouldn't say you could come.
Ora, volevo andare li' questo weekend e... ho pensato che potevi venire con me.
Now, I was going to head down there this weekend and... I just thought maybe you could join me.
Pensavo che potevi venire qui e baciarmela, "far passare la bua".
Wrench slipped. Thought you might come out here and kiss it, make it better.
1.3761279582977s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?